Trà là là di sù là là leru, trà là là là di sù là là
O lu me A,
A to malizia quantu mi dà da fà
Trà là là di sù là là leru, trà là là là di sù là là
O lu me E,
Maliziosa ùn ci ne hè cum’è tè
Trà là là di sù là là leru, trà là là là di sù là là
O lu me I,
Quant’eu t’amu, un la ti mandu à dì
Trà là là di sù là là leru, trà là là là di sù là là
O lu me O,
Di i giuvanotti, site lu parangò
Trà là là di sù là là leru, trà là là là di sù là là
O lu me U,
A birbantella eu nun rispondu più
Trà là là di sù là là leru, trà là là là di sù là là
O mon U,
je t’aimais alors maintenant je ne t’aime plus
Trà là là di sù là là leru, trà là là là di sù là là
O mon A,
Ta malice me donne tant de tracas (à faire)
Trà là là di sù là là leru, trà là là là di sù là là
O mon E,
Malicieuse il n’y en a pas comme toi
Trà là là di sù là là leru, trà là là là di sù là là
O mon I,
Combien je t’aime te l’ai-je jamais dit
Trà là là di sù là là leru, trà là là là di sù là là
O mon O,
Des jeunes gens vous êtes le plus "beau" (le modèle)
Trà là là di sù là là leru, trà là là là di sù là là
O mon U,
A cette rengaine je ne réponds plus
Trà là là di sù là là leru, trà là là là di sù là là
L’Histoire derrière les paroles
Cet air est traditionnellement chanté pour apprendre les codes de la versification (il s’agit de trouver la rime qui correspond à la voyelle annoncée U A E etc….) Le poète Carulu GIOVONNI l’a entendu chanter par des jeunes gens pendant les vendanges, dans la région d’Ajaccio.
The poet, Carlu Giovanni heard this refrain sung by young reapers during the wine harvestnear Ajaccio. It was traditionally sung to learn notions of verse and their transcription. Vowels are intoned and the other singers have to find a rhyme for each « u », « a », « e », etc… enouced in turn.